Άσκηση γραμματικής πολλαπλών επιλογών στο τέλος του κειμένου
Βαθμός δυσκολίας του κειμένου : 1 2 3 4
Συντακτικά φαινόμενα : αντικείμενο
Κείμενο
Αθ. Ταῦτα μὲν τοίνυν ἡμᾶς ἐπὶ πλέον ἐποίησεν εἰπεῖν ἡ Περσῶν πέρι διάσκεψις τῆς πολιτείας· ἀνευρίσκομεν δὲ ἐπὶ ἔτι χείρους αὐτοὺς γεγονότας͵ τὴν δὲ αἰτίαν φαμέν͵ ὅτι τὸ ἐλεύθερον λίαν ἀφελόμενοι τοῦ δήμου͵ τὸ δεσποτικὸν δ΄ ἐπαγαγόντες μᾶλλον τοῦ προσήκοντος͵ τὸ φίλον ἀπώλεσαν καὶ τὸ κοινὸν ἐν τῇ πόλει. Τούτου δὲ φθαρέντος͵ οὔθ΄ ἡ τῶν ἀρχόντων βουλὴ ὑπὲρ ἀρχομένων καὶ τοῦ δήμου βουλεύεται͵ ἀλλ΄ ἕνεκα τῆς αὑτῶν ἀρχῆς͵ ἄν τι καὶ σμικρὸν πλέον ἑκάστοτε ἡγῶνται ἔσεσθαί σφισιν͵ ἀναστάτους μὲν πόλεις͵ ἀνάστατα δὲ ἔθνη φίλια πυρὶ καταφθείραντες͵ ἐχθρῶς τε καὶ ἀνηλεήτως μισοῦντες μισοῦνται.
Εισαγωγικό σημείωμα
Το έργο «Νόμοι» τού Πλάτωνα γράφτηκε μεταξύ του 350 π.χ και 340 π.χ.. και είναι το τελευταίο του έργο. Στο έργο αυτό γίνεται λόγος για τον ιδανικό κυβερνήτη και για τη σπουδαιότητα του νόμου. Στο τρίτο από τα δώδεκα βιβλία του έργου αναφέρονται απόψεις σχετικά με τα διδάγματα που δίνει η ιστορία για τη νομοθεσία και τη διακυβέρνηση μιας πόλης. Τα πρόσωπα που συζητούν είναι τρεις ηλικιωμένοι άνδρες : ένας Αθηναίος, ο Κρητικός Κλεινίας και ο Σπαρτιάτης Μέγγιλος. Στο συγκεκριμένο χωρίο, ο Αθηναίος αναφέρεται στη μετατροπή του πολιτεύματος των Περσών σε μια αυταρχική και μισητή δεσποτεία.
Λεξιλόγιο
διάσκεψις, εως, ἡ : η ακριβής εξέταση
πολιτεία, ἡ : πολίτευμα, πολιτικό σύστημα, η ζωή του πολίτη, η ζωή
ἀφελόμενοι : ἀφαιρέομαι - οῦμαι : αφαιρώ
ἐπάγω : επιβάλλω
δεσποτικόν, τό : αυταρχική εξουσία
ἀνάστατος, ος, ον : αυτός που διώχτηκε από την πατρίδα του, που ερημώθηκε, που λεηλατήθηκε
καταφθείρω : καταστρέφω
Ανιχνευτικά ερωτήματα για την κατανόηση του κειμένου
Τι οδήγησε στην αλλαγή της μορφής του πολιτεύματος των Περσών ;
Ποια ήταν η συμπεριφορά όσων κατείχαν θέσεις εξουσίας ;
Συντακτικές επισημάνσεις
Ταῦτα : αντικείμενο στο «εἰπεῖν»
ἡμᾶς, εἰπεῖν : άμεσο και έμμεσο αντικείμενο στο «ἐποίησεν»
Περσῶν πέρι : περί Περσῶν : αναστροφή πρόθεσης
γεγονότας : κατηγορηματική μετοχή συνημμένη στο αντικείμενο του ρήματος «ἀνευρίσκομεν», στο «αὐτοὺς»
ἐπὶ χείρους : εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει κατεύθυνση
ὅτι τὸ ἐλεύθερον λίαν ἀφελόμενοι τοῦ δήμου͵ τὸ δεσποτικὸν δ΄ ἐπαγαγόντες μᾶλλον τοῦ προσήκοντος͵ τὸ φίλον ἀπώλεσαν καὶ τὸ κοινὸν ἐν τῇ πόλει : δευτερεύουσα ειδική πρόταση σε θέση επεξήγησης στο «τὴν δὲ αἰτίαν»
τὸ ἐλεύθερον τοῦ δήμου : άμεσο και έμμεσο αντικείμενο στο «ἀφελόμενοι»
τὸ δεσποτικὸν δ΄ : αντικείμενο στο «ἐπαγαγόντες»
τοῦ προσήκοντος : επιθετική μετοχή σε θέση γενικής συγκριτικής
τὸ φίλον, τὸ κοινὸν : αντικείμενα στο «ἀπώλεσαν»
φθαρέντος : γενική απόλυτη χρονική μετοχή
ὑπὲρ ἀρχομένων καὶ [ὑπὲρ] τοῦ δήμου : εμπρόθετοι προσδιορισμοί της υπεράσπισης
ἕνεκα τῆς ἀρχῆς : εμπρόθετος προσδιορισμός του σκοπού
ἄν τι καὶ σμικρὸν πλέον ἑκάστοτε ἡγῶνται ἔσεσθαί σφισιν : δευτερεύουσα υποθετική πρόταση
τι : υποκείμενο στο «ἔσεσθαι»
σφισιν : δοτική προσωπική κτητική
πυρὶ : δοτική του μέσου
μισοῦντες : αιτιολογική μετοχή
Μετάφραση
Η λεπτομερής εξέταση για το πολίτευμα των Περσών μάς οδήγησε να πούμε αυτά επί πλέον. Διαπιστώνουμε λοιπόν ότι η κατάστασή τους ολοένα και χειροτέρευε και πιστεύουμε ότι η αιτία ήταν το γεγονός πως, αφού περιόρισαν σημαντικά τις ελευθερίες του λαού και επέβαλαν μια αυταρχική εξουσία περισσότερο από ότι έπρεπε, έχασαν το συναίσθημα της φιλίας και της συλλογικότητας που υπήρχε στην πόλη. Και όταν χαθεί αυτό, το συμβούλιο αυτών που κυβερνούν δε σκέφτεται για το καλό του λαού, αλλά για τη δική τους εξουσία. Και αν πιστεύουν ότι θα αποκομίσουν έστω και κάποιο μικρό όφελος, αφού ερημώσουν και καταστρέψουν με τη φωτιά πόλεις και έθνη φιλικά, μισώντας ως εχθροί, ανελέητα, γίνονται μισητοί.
Άσκηση
Να επιλέξετε τη σωστή απάντηση
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου